“住宅小区”英文怎么写?

时间:
作文陶老师原创
分享

作文陶老师原创

目录

1.“住宅小区”英文怎么写?

Home communitycommunity: A group of people living in the same locality and under the same government.(居民住在相同地区和隶属相同政府下的一群人)住宅小区不论是名称还是形式都是个舶来品,开始引进时由于基本上都是大的开发商建了一片住宅,一般叫“某某花园”,但由于花样太多也不便管理,后来又改叫“社区”,可是此“社区”实在和它的西方祖宗相差太远,社区这一称呼就被移植给了居委会,住宅集中地才又有了“住宅小区”这一称呼。现在我想起当时上学放假期间找居委会盖章时,人家工作人员一本正经地跟我说:“以后我们这儿叫社区了,可别再叫居委会了。”再看看人家挂的牌子,都已经改叫“XX居委会社区”了:) 不过听说现在又改成“XX社区居委会”了。反正是换汤不换药。

2.国内地址小区英文怎么写?

你要是有东西寄回国,就直接写中文地址,后面再加上英文的城市名,和PRC或P. R. China,China. 不用把全部地址翻译成英文的,包裹到了国内通关后,邮政人员都是看中文为主的,有问题才参考英文;如果你是填写表格,再写个“DISTRICT指的是像北京的“宣武区”海淀区“碑林区,雁塔区“或是深圳的”福田区“如果你还需要帮忙,或不确定怎么写“可以私信给我”

3.如何用英文写小区的地址

在英语中,地址的填写要从小到大,这点正好与中国填写地址要求相反。例如湖北省武汉市江夏区谭鑫培路7号恒盛小区C栋一单元220室,英文表达为Room220,China。扩展资料:街道地址及单位名称的批译,常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写,anAvenuePeking 译为北京市东长安街6号2、汉语拼音书写,105 Niujie Beijing 译为北京市牛街105号3、英文、汉语拼音混合书写的,No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 译为广州东风东路70号。机关、企业等单位的批译,收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。1、按中文语序书写的要顺译。2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。CivilAviationAdministrationof China中国民航局;3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。

4.“小区”的英文怎么写

A group of people living in the same locality and under the same government.(居民住在相同地区和隶属相同政府下的一群人)住宅小区不论是名称还是形式都是个舶来品,开始引进时由于基本上都是大的开发商建了一片住宅,但由于花样太多也不便管理,后来又改叫,社区,实在和它的西方祖宗相差太远“社区这一称呼就被移植给了居委会”住宅小区。

5.如何用英文写小区的地址?

例如安徽省 芜湖市 弋江区 文昌路22号 绿橡园小区D栋二单元1111室Room1111,An Hui Prov. CHINA.

6.小区用英文怎么说

housing estate 小区住宅区居民区

7.“小区”在英文怎么表示

同等的概念用Community.表示你所居住的小社区。
215440

微信扫码分享